宣见716涅槃_第十七章、第一节 神秘人物 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第十七章、第一节 神秘人物 (第2/4页)

火,都是因为中了诡计。我怕这是个设置的陷阱。”

    纪蒲泰:“在你混乱的心里,预示着你是蔽目失聪的。你若把自己关在阴森森的阴影里,沉湎于幻觉中,心灵拒绝见可信的人,或许孤寂就是给你的处罚,遮蔽在你的世界的那片黑暗里,会使你因孤寂而焦虑,失去正常的判断力。所以,当你偶尔在黑洞洞的洞窟里看到一些你意想不到的突发事件,你就犯了难,混淆了自己的思维,判断力才出了问题。”

    偌尔曼:“这事儿象火焰一样在我心里燃烧,所以,当我回想起那尸体的时候,心灵又受到了痛苦的打击。可我心里却又用一种已被想起的句子,吟唱中国古代的诗歌。我要高举双手,唱着诗韵,捉住天上的繁星。你看,我中不中?”

    纪蒲泰:“在这种情况下,最有说服力的是幻想。”他在队友耳边低声说道:“你不要笑。我可不是地狱的恶魔。”

    偌尔曼:“你把诗词给了我。我得把我的境界奉献出来,爱的朋友,我学的东西,就象蜜蜂从花中吮蜜。你可是我的老师。”

    纪蒲泰:“假如你的导师恰好是东方学教授,又对诗有兴趣研究,而你刚好又具备一定的中国文字功底,二者合一,就能发挥你超人的想象力,有希望能破译诗中所隐含的奥秘。可是,目前要解释诗谜,你我同样面临难题。”

    偌尔曼:“现今,我可领略过诗的滋味儿,而我十分高兴游历在这个文字游戏的世界里,煅炼自己的阅读和写作能力。”

    纪蒲泰:“我信赖你。就让这话作为破译诗谜的开头吧。”

    偌尔曼:“不过。尽管每个人读起这两首诗都是千篇一律,可怎样领会可得靠自己,因为每个人的感受都不一样,文学功底会有差异。我登上了高峰,发现目的地高原荒芜贫瘠。你领我进入安静的山谷,找到山洞栖身之所,让我一生的收获在山谷中的洞里成熟,化为黄金般的智慧。”

    纪蒲泰:“人类的历史,耐心等待着后人的领会与揭示。”

    偌尔曼:“没来之前,我常把荒凉地区的山洞想成诱人的场所,想着里面有许多诱人的传说。可我没看见过死亡的样子,在这朦胧的环境里,一切都看上去想幻影一般。没想到,这儿还有一片空地,让我收到诗信进行学习。我忙碌的日子总算从那儿得到阳光和空气。所以,我明白,死亡夺不走我们灵魂已获得的东西。因为我所学的东西,已同灵魂融为一体,完全变成自己的学识,”

    纪蒲泰:“此刻,我感到你的话语落在我的心里,仿佛阳光灿烂的太阳,已照到我们收获的地田。”

    偌尔曼:“这倒是事实。因为我们在知识的篮子里采摘可始终保持新鲜。无论我的感受如何,我将跟你勇往直前,无论如何艰难,决没丝毫报怨。”他看着同伴:“此时,你还有什么意见?”

    纪蒲泰:“有一个未竟未了的问题,还在缠着我。使我难于解脱。”

    偌尔曼:“那你就赶快说说,省得你沉湎之中,无法解脱。”

    纪蒲泰:“高教授的诗怎能落到他的手里,这可是个需要慎重思考的问题。”

    偌尔曼:“这可不要本末倒置。我们已反反复复地探讨不少这类问题,我已弄懂了你所说的核心问题。那诗象无数盏银河系的灯,是他正在点燃我愚钝的心。所以,你的思路也许出了问题。那封信的含义被曲解,轻重被倒置,真的被怀疑。”

    纪蒲泰:“你是说,真实的被怀疑成不真实的了?你理解得还差一段距离,别讥笑我的愚钝了。下面我给你解释。”他继续说:“我们原是在四通八达的道路上,一来到这里,当你进入这座洞窟时,你甚至可以感到昔日它是充满欢乐的居住环境。”

    偌尔曼:“我的心啊,从洞中探索它的美吧。”

    纪蒲泰:“在每发现那死尸以前,你可以感受到这里曾经有过生命的活力,生活充满着情谊,洋溢着****,笑声让好友相聚产生无限的欢乐。”

    偌尔曼:“你也是这样说说,眼睛才是真实的视觉,它可不随便乱说。”

    纪蒲泰:“可正是眼见的东西触动了我的心,这洞xue转眼之间在我眼中变成了一座死亡之窟,让人一想起便发怵。这里随处可见一股血腥味儿。这洞xue就象美国西部,淘金热过后被遗弃的金矿般无人问津?”

    偌尔曼:“这儿好象什么都有,惟独没有我们想见的人们。我为它取个绰号叫死窟,而变得更加丰富。这就是我看到的废弃的景象。”

    纪蒲泰:“洞窟的事对外不渗不漏,生命因为死亡而变得更加复杂可怕。”

    偌尔曼:“因为生命在这里获得休息,而死亡不是漏洞,所以,有些真实的情况我们还搞不清,洞中的风响却象痛苦的号啕,才让我们莫名其妙,什么都不知道。”

    纪蒲泰:“害人者是惨酷无道的。生死相依,岁月轮回,洞窟又好比一扇窗子,一盏点亮的灯,就能照透恶人的嘴脸,引起sao动。而死者蕴藏在万物之中,他将融化消失在人们心中,因此我计算着他与队友分开的漫长岁月,痛惜还未触摸到他身体蒸发的热气,他便离我们而去,让我带着这悲哀的痛苦,时刻不忘,让我永远觉得他还未邀请我们光临,便象一朵流逝的浮云,带领我们前进。”

    偌尔曼:“他没有祭坛,更没有祭品。他在等待后人,我们不能虚度光阴。而那些恶人,他们争夺名利,他们憎恨此人,他们的追杀,才落下了那具被人遗忘的尸体。”

    纪蒲泰:“我们必须抓住时机,在令人绝望的希望中,寻找那敌人,替他报仇雪恨。所以,在死窟内行走,感觉这里的人已把有关的回忆埋藏在石头下面,走出洞窟,朝光明走去。”他叹了一口气。“然而盲目却是在朝死亡走去,因为他没分清敌友,所以才遭毒手。用不了多久,躺在这里的腐尸便会变成一堆骸骨。”

    偌尔曼:“此刻我对这事感到不是滋味儿。又有一种被监视的感觉。”

    纪蒲泰:“从另一方面分析,这个神秘人象幽灵一样,到处躲藏,来无影,去无踪。他暗中帮助我们,又不肯露面,这富有传奇色彩的事,你说奇怪不奇怪?”

    偌尔曼:“从进洞的那一刻起,他始终注视着我们的一举一动。”

    记蒲泰:“当你并不是等着要说出完整周密的推理时,把话说出来是容易的。”

    偌尔曼:“我们把信误读了,倒说是信欺骗了我们。”

    纪蒲泰:“诗人之韵,越过山林,进入山洞,让我们去探索他们的内心。”

    偌尔曼:“信和诗都带来讯息,我还没对他们失望灰心。”

    纪蒲泰:“假的经不起检验,但真的却经得起。”

    偌尔曼:“写信人的语声萦回在我的心里,他在山洞里寻找他的伙伴。”

    纪蒲泰;“从信的字迹和口吻来看,他象是一个善良的人。”

    偌尔曼;“人设置防范是怕有怀人进犯。我们可别忘了那写信者
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页