字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第十八章、第二节 生死时速 (第1/7页)
偌尔曼:“你不知道,这事是有人精心策划,一个善于应变的岩洞的主人,他可恨的那些那些人,在洞里捣坏了他所有的物品。” 纪蒲泰:“我知道,这些乱石块里古人雕凿出神。焦石间有这帮坏人的影子,一堆堆破碎的偶像,遭受着他们的鞭打,他们带不走,就无情地破坏它。” 偌尔曼:“他们还害死了他身边的人,这对那老人可是最残忍的事,他岂能容忍?” 纪蒲泰:“那老人所负责的是神圣的责职,他痛恨着破坏文化遗迹的人。你看到的都是些什么人?” 他俩争论不休,为的是弄清破坏者究竟是些什么人? 偌尔曼:“借着昏暗的光,我朦胧的没看清。” 纪蒲泰:“但我要指点你一点,你在他们的影子后面迈步,怎会看不清楚?你在哪里逗留?” 偌尔曼:“一群人鱼贯地窜过眼前,人数是那么多,我只能凭感觉。我没想到死亡将要毁掉这许多人?我感觉,那不象北极熊俄国人,也不象精明的日本人,更不象绅士般的英国人,倒象是无处不在的地道的美国人。” 纪蒲泰:“上苍将惩罚人类的罪人,我承认,也许有些离奇。但那老人处理此事一定是很谨慎的?” 偌尔曼:“就这话题,我还有些猜疑。” 纪蒲泰:“这还有什么问题?” 偌尔曼:“或许玷污这里的这种事,是那帮无恶不做之人自己。他们要破坏这里?” 纪蒲泰:“那就让他们撇下点点血滴,给我们出出气?” 偌尔曼:“这一切只是猜疑,还没事实根据。” 纪蒲泰:“这倒使我们不曾窥见的隐秘。不过,罪责的锁链不他们与死亡拴在一起。” 长夜漫漫,危机四伏。 他们经过辨论,慢慢地平静下来。 偌尔曼:“谁为我们指路?” 纪蒲泰:“洞里的那位老人。” 偌尔曼:“他不再露面,难道怀疑使他抛弃了我们?” 纪蒲泰:“不可能。” 偌尔曼:“谁应承担责任?” 纪蒲泰:“我想,还是那位老人。” 偌尔曼:“无人讲得清楚。” 纪蒲泰:“若没人看护这里,那就为有持无恐的盗窃带来无穷的机会。那帮人在不断的贪欲构筑着臆想的天堂,但那老人不让,正设法阻止他们的猖狂,破灭了他们的梦想。” 于是,他们喉咙里迸发誓言:我们也要战胜那帮强盗的疯狂盗抢。 他们看不清楚目标,但怀有一致的热情。他们共同的炽热愿望藐视着死亡的危险。他们不再问道有多远,他们心里不再疑虑,走路不再感到疲倦。 隐藏的引路人的灵魂在他们心里,在他们的前方。他们将跨越死亡的界限,互相鼓励,不要停步,努力。踏尽夜的黑暗,寻找太阳,迎接黎明,他们将抵达老人指示的地方。 他们意识到了使命,摸黑前进。 在死沉沉的洞道里,传来一个声音。朦胧中,他们以为是远远黎明的雷响。壁摇地动,他们在洞里受到了惊扰。 偌尔曼昏困地嘟囔着说:“浦泰,这可不是雷响。” 他说着,身后的岩顶上燃起一闪一亮的火星,象星星一样时现时没,烟雾里时不时冒出一串火花,紧接着就是连续不断的爆炸。 洞里传出爆炸的热浪几乎将纪蒲泰掀翻,弄得他灰头土脸。他的心紧张到了极点,穿过烟雾,他找到了偌尔曼。只见他手握一把藏刀,失魂落魄地站在那里,风声鹤唳,神情木然。 两人呆呆地站在那里,目力所及,竟有好几处烟雾。真是令人触目惊心……。 纪蒲泰:“你走后,我提心吊胆地等着。我想到,那洞顶上架的不是绳索,是导火索……” 偌尔曼的心象被一条绳捆紧了,嘀咕着。“我预感着,还没等我说出来。辛亏我跑得快,差点儿见不着你。”他摸了一把脸上的灰说。 偌尔曼愣在原地,象中了魔,茫然不知所措。任由藏刀从手中滑落…… 纪蒲泰的感官还算正常。他拍着伙伴说:“在拂晓前的时刻,任何事情都难以确定,什么事情都可年发生。” 回过神的若尔曼说:“这是死亡的牧场,洞里已遭到毁损,我们几乎牺牲。这是生死的爆炸声。” 纪蒲泰:“咱俩命大,没伤着就好。” 偌尔曼:“在硝烟升起的三个区间,我遇见了一个人,急冲冲迎面而来。当我接着昏暗,用审视的目光,打量他那烘焦的面孔,犹如我们在深夜里初遇那个陌生人。既亲且又难辨认。他象充当了双重角色,不由地喊到:啊。你在这里?带上你的人,顺着这条道,去找太阳门,赶快离开。他只是一张逐渐显现的脸,但谈话没有继续下去,他就离我而去。所以我们不得开始相认。” 纪蒲泰:“而按一般的事故人情,双方生疏,误会就会产生。而又在这空前绝后的时刻,你们相会在紧急之境,他是在作死亡的巡行,就是友好地相遇,他还会有什么话说。” 偌尔曼:“奇怪地是我感到他的宽恕与善心,完全不象是个恶人,倒对我们这样关心。” 纪蒲泰:“而这正是奇怪的起因。对于这个漂泊不定的人,还是要多上些心。” 偌尔曼:“望着我不熟识的那眼睛,我也许不领会,也许记不清。” 纪蒲泰:“你不要急于重提。这些事儿已开始达到了目的,不必再管它啦。我感觉,现在道路已完全畅通。不然,他不会催我们逃生。” 偌尔曼:“既然他关心我们的话,一定经过周密的考虑?” 纪蒲泰:“天色将近黎明,在支离破碎的洞里,他离开了我们,带着惜别的神情,在洞中消失了身影。” 偌尔曼:“但他记着许诺和答应。” 纪蒲泰:“尽管看上去他对我们冷淡,但对国家的热爱正体现在我们身上。这不是爱的不够,而是爱的深沉扩展,不善于表现。” 偌尔曼:“还有,他对我们活动场所的依恋。如果我再次想起这地方,一生将难忘。” 纪蒲泰:“这是他一生艰苦奋斗的地方。这工作超过了对世间任何的欲望。” 偌尔曼:“他是我们的榜样。” 纪蒲泰:“我们都是受到共同思潮的感召,才来到这地方。” 偌尔曼:“探险不是冒险的生活,它是工作,一个既不肯被人接受又会被人忽视的处境。” 纪蒲泰:“他经历千辛万苦,本应该进入安逸的晚年,可他现在,还要同那些心怀鬼胎的外国人作战。” 偌尔曼:“一个人的命运不是他的归宿,对他而言,一个人勇敢地与恶人作战,正是他忠于祖国的表现。” 纪蒲泰:“这是他采取的一个用埋伏和策略对付的问题。这不是你的国家,你们互不认识。但我们有共同的目标,加入到对那些以死亡孤注一掷黑暗力量的作战中来。” 偌尔曼:“我这个法兰西人,跟随你们坚定不移,因为我和他们是不一样的人。” 纪蒲泰:“你是个不改变祖先风度的人。这场暗中交量的战斗,如果我们不知道它,是很危险的?” 偌尔曼:“这事很隐蔽,我们并不知道根底。也许直至最后的那一刻,才知道什么是战斗的结果。” 纪蒲泰:“在探险的行动路上,这儿无安全之处。” 偌尔曼:“只有坏人作崇,灵火隐现,还有那妖雾弥漫一片。” 纪蒲泰:“可我们还有长者的智慧,对属于另一个人来说,那是我们可以希望得到的唯一智囊。” 偌尔曼:“他现在正做着正在做的事,其中有一些事早已完成。” 纪蒲泰:“不管他如何斗争,
上一章
目录
下一页