莫瑞斯-Maurice_第21节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第21节 (第2/2页)

。”

    “好的。你会修理那辆该死的摩托车吗”

    “当然会。是不是什么地方发生故障了”他打了个哈欠,走到车子跟前去。“不,我修理不了。莫瑞斯,你会吗”

    “当然不会。”

    他们二人相互贴着脸颊,开怀大笑。他们认为车撞毁了是无比滑稽的事件。况且这还是外公的礼物呢八月间莫瑞斯将达成人年龄,外公给了他这份贺礼。克莱夫说:“咱们把它撂下,走回去如何”

    “行。谁也不会来捣蛋吧把大衣什么的都放在车里。乔伊的风镜也放进去。”

    “我的书怎么办”

    “也放下吧。”

    “饭后我还用得着书吧”

    “唔,这就很难说了。喝茶比吃饭重要,这是合乎常理的喂,你傻笑什么倘若咱们沿着河堤一直走,必然会撞见一家小酒馆。”

    “他们把河水兑在啤酒里”

    莫瑞斯朝着克莱夫的侧腹打了一拳。他们在树丛间打闹了十分钟,太荒唐了,连话也顾不得说了。他们重新变得若有所思,紧挨在一起伫立着。随后,将摩托车藏在野蔷薇丛下面以后就启程了。克莱夫随身携带着笔记本,到头来它报废了,因为他们沿堤走着的那条河分成了两叉。

    “咱们得蹬水过河。”克莱夫说。“咱们可不能兜圈子,否则就会迷失方向。莫瑞斯,瞧咱们必须笔直地朝南走。”

    “明白啦。”

    那一天,不论他们当中的哪一个提出什么建议,都无关紧要,另一个人准同意。克莱夫脱了鞋和短袜子,卷起裤腿。随后,他踩进那褐色的水,没了顶。他游着泳,浮上来了。

    “深极啦”他边急促而慌乱地说,边从水里爬出来。“莫瑞斯,我完全没想到你想到了吗”

    莫瑞斯叫喊道:“我必须适当地游泳。”他就这么做了。克莱夫替他拿着衣服,阳光灿烂。不一会儿,他们来到一座农舍跟前。

    那位大娘既冷淡又粗鄙,然而事后他们说她“好极了”。到头来她总算是以茶水招待了他们,还容许克莱夫在她厨房的炉火旁烘干他那些湿衣服。她说“随你们给多少都行”,他们多付给她一些钱,她只是咕哝了一句什么。他们依然兴高采烈,什么也抑制不住他们。他们使一切都起了变化。

    “再见,多谢你的招待。”克莱夫说,“要是本地的一个男人找到了那辆摩托车尚若能把我们放摩托车的地点讲得详细一些就好了。不管怎样,我把朋友的名片留给你,请他们费神把它拴在摩托车上,将车运到最近的火车站去。大致就是这样,我也说不准。站长会给我们打电报的。”

    火车站在相距五英里的地方。他们走到车站的时候,太阳都快落了。晚饭结束后,他们才返抵剑桥。这一天的最后一段时间过得十分美满。不知道是什么缘故,火车满员,他们紧挨着坐在那儿,在喧闹声中小声交谈,面泛微笑。他们是像平时那样分手的,谁也没有凭一时冲动说点儿特别的话。这是平凡的一天,然而他们二人都是平生第一次过这样的日子,而且也是最后的一次。

    chapter14

    thedeauriruoyed,realizedthathean.inadead,bloodlesshadhappened.

    ”yesterdayyouyopertioo.untilyouealetterofapology,ishallnotrendyourreadssiontothellegeinoatk.”

    ”allright.”

    otionedhiut.

    nopunishnt.hehadbeeoffallleate,andalthoughundergradu

    ates,unlikesal,thedonsexerertainauntofchfulness,arighttospoilaloveaffairheyuld.

    otherstayupafourthyear,eantthatheanduris,sothatheuldinganyotion,theyseedthereclosertooherthanelseachiookonalifeofitsoetandrealizedtheunitypreachedbyplato.ithadgone,andauricestrainalso,actuallytearingh

    ...

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章