字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
第二十七章 对付斯基特 (第1/1页)
“这个老女人还真是狡猾啊。”罗森捏着最新一期的《预言家日报》评论道。 “老女人?她不是中年吗?”迪莉娅终于从家里赶了回来,马上就要开学了。 “你还记不记得她经常在采访文章前面加的那句话?‘迷人的金发女郎丽塔·斯基特,现年四十三岁,她的桀骜不驯的羽毛笔曾经揭露过许多华而不实的虚名……’” “哦哦,想起来了,这个老女人真的是过分了,每天拿其他人的各种事情胡编乱造,给自己赚取关注度。预言家日报竟然没有开除这种人,我真的无法理解。”迪莉娅显然也看不下去。 “还是利益的问题,魔法界的大事件就那些,平常只能靠这些花边新闻来博人眼球。给你讲一个麻瓜界的笑话,我的外祖父以前给我讲过,他是麻瓜政界的。” “愿闻其详。”受罗森的影响,迪莉娅现在对麻瓜界也很感兴趣。 “-The-Daily-Mirror-is-read-by-people-who-think-they-run-the-cou 每日镜报的读者是自以为在治理国家的人; -The-Guardian-is-read-by-people-who-think-they-OUGHT-to-run-the-cou 卫报的读者是自以为应该治理国家的人; -The-Times-is-read-by-people-who-actually-DO-run-the-cou 泰晤士报的读者是真正在治理国家的人; -The-Daily-Mail-is-read-by-the-wives-of-the-people-who-run-the-cou 每日邮报的读者是那些治理国家的人的太太; -The-Financial-Times-is-read-by-people-who-OWN-the-cou 金融时报的读者是手里攥着国家的人; -The-Morning-Star-is-read-by-people-who-think-the-country-ought-to-be-run-by-another-cou 晨星报的读者是想把国家交给别国治理的人; -And-the-Daily-Telegraph-is-read-by-people-who-think-it-is. 每日电讯报的读者认为国家正在被别国治理着。 -What-about-the-people-who-read-the-Sun 那太阳报的读者呢? -Sun-readers-don‘t-care-who-runs-the-country,as-long-as-she‘s-got-big-tits. 太阳报的读者不在乎谁治理国家,只要她长着大xx(自行查询这个英文单词)就行。” PS:以上内容来自著名英剧“Yes,Minister”(是的,大臣)和其第二部“Yes,Prime-Minister”(是的,首相),非常经典。 迪莉娅笑出了声,这几年来,她的幽默感已经被罗森带歪。 丽塔·斯基特的文章中把海格写成了一个纯血巨人,并且找到了海格生母的资料,并把巨人和黑巫师牵扯在一起,然后夸大巨人凶残和嗜血,之后还引用了马尔福在去年神奇生物保护课上被巴克比克袭击的事例,证明海格不适合当教师,最后把矛头直指霍格沃茨校长邓布利多。 “写的糟糕透了。”迪莉娅讽刺道。 “邓布利多的重大失误,这又是什么玩应儿?”比尔看到大标题,非常不解。 “海格被开除都是五十年前的事了,他跟神秘人是一个时代的,哪里轮得到她指手画脚。”罗森撇撇嘴。
上一章
目录
下一章