字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第17章妻子们(下) (第4/6页)
苦之中,全是为了他们不愿被迫对大人物和食叶者进行他们认为是谋杀的行为。直到他们已经走得很远,远得妻子们的嚎哭声比他们自己的脚步声和林间的风声还小的时候,才有人说话。 “那是给我父亲灵魂的安魂曲,”欧安达柔声说。 “也是给我父亲的,”诺婉华答道;他们都知道她说的是皮波,而不是那逝去已久的尊者加斯托。 但安德没有加入她们的交谈;他不认识利波和皮波,没有她们那些伤心的回忆。他在想着的只有森林里的树。它们曾经是活生生的,有呼吸的猪族,它们中的每棵都是。猪族可以对它们歌唱,朝它们说话,甚至,通过某种方式,理解它们的言谈。但安德不能。对安德而言这些树不是人,永远也不可能是人。如果他把刀插进人类身上,这在猪族眼中大概不是谋杀,但在安德自己而言,他是在夺去人类的生命中他唯一能理解的那部分。作为一个猪族,人类是个真正的异种,一个兄弟。作为一棵树,他跟一块墓碑也差不了几分,就安德所能了解的范畴,就他所能真心相信的范畴。 再一次,他想道,我不得不杀戮,尽管我发过誓我再也不会。 他感到诺婉华的手抓住他的臂弯。她靠向他。“帮帮我,”她说,“在黑夜里我几乎什么也看不见。” “我的夜视力很好,”奥尔哈多在她身后欢快地提议。 “闭嘴,蠢货,”艾拉恶狠狠地小声说。“母亲想跟他一起走。” 诺婉华和安德都清楚地听到了她的话,也都能感到彼此无声的笑意。他们一边走,诺婉华一边把他拉得更近。“我认为你有决心去做你必须做的事,”她语声轻柔,好让只有他能听到。 “冷酷无情得?”他问。他的语气在暗示着讽刺幽默,但这些话在他嘴里的味道却是酸楚而坦白。 “足够慈悲得,”她说,“能把热烙铁放到伤口上,当那是唯一治愈它的方法的时候。” 身为一个曾体验过他那燃烧着的烙铁灼烫她最深伤口的人,她有权这么说;而他也相信她,于是这让他的心不再那么苦于将要进行的血腥工作。 ———————————————————————————— 安德本没想到过能睡着,在知道前方什么在等着他的情况下。但现在他醒了过来,诺婉华的声音在他耳中轻轻响起。他意识到他在露天,躺在卡皮姆草上,他的头枕在诺婉华的膝上。(传说中梦幻的美人膝枕……)天还黑着。 “他们来了,”诺婉华柔声说。 安德站了起来。还是个孩子的时候,有段时间,他会立刻完全清醒,在一瞬间;但当时他在被当作军人训练。现在他花了一点事件才能搞清自己的位置。欧安达,艾拉,俩人都醒着,在观看;奥尔哈多在睡;金姆正在醒来。作为根者的第三生命的大树就矗立在几米开外。不远处,越过小山谷谷底的围栏,神迹镇的第一排房屋矗立在斜坡上;大教堂和修道院踞于最高最近的山顶之上。 在另一个方向,是森林,以及正从林中走出的人类,大人物,食叶者,箭,杯子,日历,虫,树舞者,还有几个其他的欧安达不知道名字的兄弟们。 “我从没见过他们,”她说。“他们一定来自其他的兄弟屋(注:指前面提到的猪族男性所住的木屋群落)。” 我们达成协定了吗?安德默念着。那是我唯一在意的。人类让妻子们理解到一种看待世界的新方式了么? 人类带着什么东西。包在树叶里。猪族默默地把它放在安德身前;人类小心翼翼地解开它。是一本计算机打印出来的书。 “虫后和霸主,”欧安达柔声说。“米罗给他们的那本。” “协定,”人类说。这时他们才注意到印本是反过来放着的,空白的纸页朝上。在那里,在一支夜光棒的光线中,他们看到淡淡的手写字母。字母很大,而且字体拙劣。欧安达大感敬畏。“我们从没教过他们制造墨水,”她说,“我们从没教过他们写字。” “日历学会了拼写字母,”人类说,“用棍子在地上写。而虫用干马西欧虫们和卡布拉的粪便制出了墨水。这是你们签订协议的方式吧,是不是?” “是,”安德说。 “如果我们不把它写在纸上,那么将来我们会对它有不同的记忆。” “说得对,”安德说。“你们把它写下来做得对。” “我们做了一些修订。妻子们想要一些修订,而我认为你会接受它们。”人类把这些地方指出来。“你们人类可以跟其他猪族签订这样的协议,但是你们不可以签订一份不同的协议。你们不可以教给任何猪族你们还没有教给我们的东西。你能接受这点吗?” “当然,”安德说。 “下面这条容易。现在,假如我们对于规则有分歧怎么办?所以叫吼子说,让虫后在人类和小家伙们之间做裁断。让人类在小家伙们和虫后之间做裁断。还有让小家伙们在虫后和人类之间做裁断。” 安德怀疑着那会有多简单。他还记得,虽然没有别的活人还记得,虫族三千年前是多么骇人。她们(注:虫族均为雌性,故译作她们。)昆虫般的身体是人类孩提时的梦魇。神迹镇的人们会有多容易接受她们的裁断吗? 所以这很难。但这并不比我们要求猪族所作的更难。 “是的,”安德说。“我们也能接受这点。这是个好点子。” “还有一个修订,”人类说。他抬头看着安德咧嘴一笑。笑容看起来颇为可怖,因为猪族的脸并非生来适于这个人类表情的。“这就是为什么花了这么久。所有这些修订。” 安德还以一笑。 “如果一个猪族部族不愿跟人类签订协议,那假如这个部族袭击了某个业已签署了协议的协议的部族,则我们可以与之开战。” “你所谓的袭击是指什么?”安德问道。如果他们能把仅仅一句侮辱就当作一次攻击,那这一款会把战争禁令化为乌有。 “袭击,”人类说。“从他们进入我们的土地并杀死兄弟或者妻子的时候算起。他们表达了他们自己作战的意愿,或者说作出了开战协定的话不算袭击。要是他们不宣而战那才是袭击。由于我们绝不会同意开战协定,其他部族发动的袭击就成了战争得以开始的唯一方式。我就知道你会问的。” 他指着协定的文字,的确条约里仔细定义了何者构成一次袭击。 “这也是可以接受的,”安德说。这意味着战争的可能性在几代,也许几个世纪里,都不会被消除,因为要把这份协定带到这个世界里每个猪族部族里要花很长时间。但是早在最后一个部族参加协定之前很久,安德想,和平外婚的好处就会变得很明显,没几个猪族还会希望成为战士了。 “下面是最后一个修订,”人类说。“妻子们说这是为了惩罚你让这份协定如此艰深。但我想你会认为这并非惩罚。鉴于我们被禁止把你们送入第三生命,在这份协定生效后,人类也将被禁止把猪族送入第三生命。” 有一阵子安德以为这意味着他的解脱;他不会被迫去做利波和皮波二者都拒绝了的事情。 “协定之后,”人类说。“你会成为第一个也是最后一个给出这份赠礼的人类。” “我希望……”安德说。 “我知道你希望什么,我的言说人朋友,”人类说。“对你而言这感觉像是谋杀。但是对我而言——要
上一页
目录
下一页