宣见716涅槃_第二十三章、第四节 诗谜之地 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第二十三章、第四节 诗谜之地 (第1/4页)

    晨。

    香炉峰。云烟缭绕,天刚破晓。

    横断山间,三个跋涉者,在云山雾海中时隐时现。

    晨辉中,雪峰披着霞光,静穆地伫立在蓝天白云间。

    滇西北高原雄伟的山脉,拥挤一起并转为南北向横亘,它位于‘世界屋脊’青藏高原东南边缘,而且高耸险峻,这就是横断山,是中国唯一的旋钮构造梅花状南北向伸展的山系。若按臧人的民间传说,那旋钮构造的山系,就象莲花生大师的莲花宝座,令人啧啧称奇,顶礼膜拜。

    山腰间。纪蒲泰用罗盘测方位。

    纪蒲泰:“喂。快跟上。”

    扎布:“偌尔曼。手脚麻利点,不然就看不到好景致了。”

    偌尔曼:“我掉不了队。啊。只有到过这里的人,才知道何谓大山?喂,峰端真象个大香炉……诗中之意……日照香炉升紫烟……果真现在眼前。这……也许是偶然巧合,未必事随人愿。”

    纪蒲泰:“可是,亲爱的朋友,难道此景只在于狂喜?”

    偌尔曼:“我是有些慵懒。但在悒郁时也感到欢愉。”

    纪蒲泰:“现在天空晴朗,风和日丽。香炉峰近在咫尺,你仔细瞧瞧,这是不是诗中境意?”

    偌尔曼:“我爱游荡在山间。大自然景色多么丰富有趣。山顶端烟雾辽绕的景象,是我心情激荡。”

    纪蒲泰:“每过一山,我的脑海总莹绕着思绪。在这时间里,我试图猜测,何时何地是我们未来的目的地?”

    偌尔曼:“命运选择哪里让我们寻去?也许是那附近的高山谷地。”

    纪蒲泰:“虽然对那无知觉的山体,在哪里看上去都是一样。但是,我仍然愿意寻找于靠近我所喜欢的地方。”

    扎布:“我说诗这门学问,确实很深,在我这个粗人面前,横隔着一重屏障,我连想也不敢想。”

    偌尔曼:“它能对你意味着什么?象船在遥远的岸上,你只能听那海浪的声音,在那纸页上,留下你朋友的笔痕,诗中记载着你所不懂的言语。”

    纪蒲泰:“不过,扎布大叔,正谦虚地听着,这已全力唤醒他的梦。”

    扎布:“诗中说些什么?我也没遗忘。我至今还沉寂在新鲜的sao动里。”

    纪蒲泰:“这对你的心灵,倒是一种提示。”

    扎布:“那是一种纯洁感情的回忆。诗意我虽听不懂,猜不透,弄不清。我这个粗野山人,只能望着书斋兴谈,怎能读书解意。”

    偌尔曼:“也不是我自己一人啰嗦。那些汉字诗意,我也是只知写皮毛,深意并不知。对于你,只能沉迷在回忆之中。堕入自己的梦幻。”

    扎布:“其实,那诗我一个字也没听见。但是,就在那个地方,唉,我的朋友,让我经历了一场痛苦的分离。他要到另一个地方,他说过:我们后会有期,在广阔的蓝天下,到处都有盛开着的友谊之花。”

    纪蒲泰:“我知道,你这离别的痛苦。我恳求你将这痛苦化为乌有。让我们在诗人的天赋里见面,生过的远景还在后面。”

    偌尔曼:“高教授伸出手,向我们招唤。让我们带着梦幻朝他靠拢。”

    扎布:“但愿诗能把我唤醒。只有找到他,才称我的心愿。”

    纪蒲泰:“从现在起,我要亲自教你,让你成为一个能读诗的人。”

    扎布:“这就象神给我一只琴,弹出诗中深奥的语音。有如睡人做了一个甜蜜的梦,扣问这诗人的门庭,怎让人不激动?”

    偌尔曼:“扎布大叔,一点就通,在潜遗默化中,只要解释通,这事不会成为泡影。”

    扎布:“中,中。我不是和尚也撞钟。”

    纪蒲泰:“扎布大叔最聪明。他一定能实现这学习的远景。”

    偌尔曼:“我们一定将你心中的天赋唤醒。”

    扎布:“反正我是稀哩糊涂。睡也好,醒也好,汉字的意思不知道。如果我学会读诗弄文,那可不是笨人?”

    偌尔曼:“大叔。那我们就谈谈诗文?”

    扎布:“那就让我在迷雾的诗中荡一荡?”

    偌尔曼:“我刚才说话有些狂妄。只可惜,我没有把那本猜谜的书带来。”

    扎布:“猜谜还用书?”

    偌尔曼:“这样的书,我留在法国了。我只是随口说出,可能对研究这两首诗毫无用处。”

    扎布:“你也真马虎。今后,你写信让家人寄吗。没有这书,你怎能给我将诗意讲出”

    纪蒲泰:“书里自有黄金屋。我们只有找到诗人的灵感,才有可能诗的含义研究透。”

    偌尔曼:“只有弄清高教授的真实意图,才能不走弯路。”

    纪蒲泰:“道路总是曲曲折折。我们想望的东西,应该是汲饮诗中的源泉。”

    偌尔曼:“那样,我们的愿望或许能得到满足。”

    扎布:“你们总有一股燃烧的热情,关于诗中的种种机宜,我不懂,可,你们却有这种经验阅历。”

    偌尔曼:“对这里的山山水水,你了如指掌,比我们强。凭你的才能,丰富的经验,在深山密林间,你算是活神仙,比任何博学练达之士高明的多。我可以说,你的只言片语,就能影响我们的生死,你的经验和智慧,能使我们受教益,你的手臂一挥,可以拨正我们的迷途。”

    扎布:“话可不那么简单。或许是佛祖让咱们多受一番考验。”

    偌尔曼:“这就象是西天取经,连累着我们的行动?”

    扎布:“九九八十一难,才刚刚起步,今后还会有许多苦和路。现在,略微走些弯路,拐些斜道,也是有益的。”

    纪蒲泰:“让我们在这里停顿一下,可以尽量看到大山深处。大叔,不要有顾虑,我们听你的。”

    偌尔曼:“在山间,我也说不出什么意见,我们行事,全靠你的判断。”

    扎布:“你在凝望高山的时候,我唯恐你在振起你的翅膀,忘记了方向,以为在向前飞的时候,会撞在山上。”

    偌尔曼:“我要满怀热情地紧紧追随你。希望你赐给我们恩典。”

    扎布:“你们希冀我重托。我得象裁缝根据布,小心裁制衣服,必须有力量帮助,才能不走弯路。”

    偌尔曼:“我们此行匆促。看到眼前的一切事务,还得听你摆布。”

    扎布:“谁叫我是扎布呢?可对于诗,我却是稀哩糊涂,一个猎人,只能为你们壮壮行色。”

    偌尔曼:“我们进山就象打猎。总的发现目标,才能打到猎物。”

    扎布:“只要有目标,作为猎人,进山射猎,顶风冒雨,沟沟壑壑,曲曲折折,不论远近,偷偷摸摸,射中猎物,才是目的。”

    偌尔曼:“山顶好象很远。山头却向我微笑,向我观望。”

    扎布:“为了让这行程圆满地结束,让你的足迹踏遍这座山峰吧。”

    偌尔曼:“我倒希望你率领我们到达峰端。让我们开开眼。”

    扎布:“那我们就比比看。”

    偌尔曼:“老人家一马当先。”

    在一块平坦的岩石上,纪蒲泰将地图摊在上面。

    三人望着地图沉思。

    纪蒲泰:“这山峰可真象香炉啊。那诗中隐藏的秘密究竟在哪
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页